Тренинги

Считается, что деньги необходимо вкладывать в две вещи: здоровье и образование.

Следуя этому принципу, наше Агентство на регулярной основе организовывает серии профессиональных тренингов, нацеленных на повышение квалификационного уровня специалистов.

 Тренинги для переводчиков

 Цель проводимых нашим агентством тренингов помимо предоставления важной и полезной информации, связанной с переводческой деятельностью, - предоставить возможность каждому участнику посредством интерактивного общения обсудить актуальные вопросы своей профессиональной области, что, в свою очередь, позволит заложить основы для создания и эффективного функционирования «Клуба переводчиков», как платформы для профессионального общения и участия в международных проектах, предполагающих вовлечение специалистов, владеющих иностранными языками.

 1. "Качество перевода: типичные неточности письменного перевода и варианты их устранения"


alex shabotenko comp

АЛЕКСАНДР ШАБОТЕНКО

переводчик-практик, тренер

Александр Шаботенко выпускник Киевского института иностранных языков. Свой профессиональный уровень постоянно совершенствовал, принимая участие в специализированных семинарах и практикумах по теории и практике перевода трансформационному лидерству, курсах по маркетингу и рекламе.

Александр имеет огромный опыт переводов, как для государственных, так и для коммерческих организаций. На его счету переводы высокого уровня и квалификации, в частности переводы специализированной документации по вопросам аграрного сектора; материалов Государственной администрации железных дорог Украины в рамках проекта «Реструктуризация и коммерциализация железных дорог Украины» Европейского банка реконструкции и развития, а также документов для агентств и программ Организации Объединенных Наций (БУМАД, ПРООН, УВКБ, ЮНИСЕФ).

Александр Шаботенко неоднократно участвовал в мероприятиях коммерческого направления (многочисленные промо – акции для крупных холдингов, составление пресс-релизов для иностранных и английских версий отечественных журналов, а также перевод и редактирование внутренних материалов для бизнес – структур). Многолетний опыт Александра послужил основой для создания серии тренингов, посвященных проблемам качества перевода, ошибкам, характерным для переводчиков специализированных текстов и вариантам их решения, а также принципам перевода аббревиатур и др.

Тренинги Александра Шаботенко сориентированы, прежде всего, на имеющих опыт работы с письменными материалами, и желающих его совершенствовать. Кроме того, тренинги окажутся полезными и для более молодых переводчиков, только начинающих свою профессиональную карьеру.


Партнеры

 

Отзывы о нас

Мы будем признательны нашим клиентам за их отзывы об уровне и качестве услуг, предоставленных специалистами Агентства.

Ваше независимое мнение поможет нам понять Ваши потребности с одной стороны, и сделать правильный выбор нашим новым клиентам, с другой.